A. 復旦和上外的英語專業研究生哪個好考些
個人意見哦,復旦的研究生側重理論研究,專業分類不是很細的;上外的研究生側重應用專,雖然一個年級屬人很多,但是分的科目很細。如果想做理論研究的,復旦好,人文氣息好,而且畢竟是綜合性大學,和上外這樣的外語類院校無論是學習氛圍還是人文氣氛都是截然不同的。如果想學同聲傳譯的話,我覺得還是上外好,而且上外平時的對外活動機會比較多。
B. 英語專業考研 上外
考上外 水平只要在以下水平就可以嘗試報考(報考的學生基本上都達到這些水平) 建議達到英語六級以上 或者 雅思7 或者 托福100 或者專六專八
以上指的是水平不是證書。上外不看證書,能否獲得錄取資格只取決於考研分數。
英語語言文學 初試考試科目
1、政治
2、二外(251 俄語二外、252 法語二外、253 德語二外、254 日語二外、255 西語二
外、256 阿語二外、257 意語二外、258 葡語二外、259 朝語二外)任選一門
3、英語綜合 (知識與技能)
4、英漢互譯
英語語言文學 初試參考書
以下這幾本書 也推薦大家可以參考
《英譯中國現代散文詩》 (1-4冊)張培基譯注 上海外語教育出版社 2007這套書要仔細精讀, 可以不用全部看完 4冊, 但至少看完前倆冊, 而且每本書要 看 3遍以上,做到把每一篇譯文吃透,逐漸體會漢譯英的遣詞造句。
《英漢翻譯教程》張培基著 上外外語教育出版社
這本書講的是英譯漢的技巧和方法,很詳細,與《英譯散文選》互為補充,注意 整理讀書心得,仔細揣摩書中給出的例證。
《英漢名篇名譯》
《散文佳作108篇》
《名家評點翻譯佳作—韓素音青年翻譯獎競賽作品與評析》
《英國散文名篇欣賞》楊自伍編的《實用翻譯教程》馮慶華
英語語言文學 初試 考試內容、考試題型
英語綜合由兩塊組成:(1)閱讀理解(題材基本不限),題型以選擇題、填空題和改錯題為主;(2)英語寫作,含大作文和小作文兩篇。
英漢互譯由英譯漢和漢譯英兩部分組成
英語語言文學語言學方向 復試參考書
戴煒棟 何兆熊(主編)《新編簡明英語語言學教程》上海外語教育出版社,2002 年版;胡壯麟(主編)《語言學教程》second edition, 北京大學出版社,2001 年版;
George Yule 1996/2000 The Study of Language (second edition), Cambridge University Press/Foreign Language Research &Teaching Press.
C. 上外的英語專業研究生真的很難考嗎,所有人都說,我建議你換個學校吧,很受挫
難度是有的,但是也不是危言聳聽的難。不要聽到名牌大學的名字就望而卻步,其實上外版注重的是基礎,權語言基礎好點報上外沒有疑問的。還有一點是要努力了,也要保證努力的方向正確。上外不注重政治,只要過國家線就一勞永逸了。比較難的是二外,通常情況下初試的二外成績在80上比較穩當,英語綜合和英漢互譯分別在110和120上才是穩當。只要復試表現不出差錯,一般能得二等獎學金的。如果初試復試都發揮的很好的話,比如說初試400+,復試230+,一等獎學金是沒有問題的。別害怕,他們建議你換個學校是因為他們也不了解難度,了解並克服困難,上外的大門就為你敞開了。加油~~~
D. 上海外國語大學英語考研
首先要確來定專業或方向,因自為上海外國語大學高級翻譯學院有6各專業,每個專業下設3-9各方向不等;其次確定考試科目,包括初試科目和復試科目;最後根據考試科目准備參考書目和參考教材。舉例如下。 上海外國語大學英語筆譯 專業2016年考研招生簡...
E. 英語專業考研 考上外要達到怎樣的水平
上外英語挺水的抄,水平襲參差不齊,牛人都跟老外玩,慫人就都說中文。。。
考研你首先是通過全國考試,外語類不考數學,就考政治、英語和兩門專業課。政治和英語是統一卷,過國家線就可以了,你是英語專業的應該沒問題,政治么考前2個月突擊一下應該也行。專業課是另外的,要過你報考的學校自己的分數線。ps. 等於你要考三門英語的東西。。。
而且考研的東西都挺雜的,沒什麼方向性,還是靠積累,加上臨場發揮啦
這是初試,過了以後各個學校還會進行復試,一般是面試,這就沒法准備了。。。看臨場發揮啦,如果你在大學期間參加過什麼比賽啊得過什麼獎啊做過什麼翻譯工作啊等等等等都可以到時候拿出來說,先自己用英文准備好。
上外的研究生目前來說還是挺吃香的,就業應該是不錯的。
祝你好運!希望你成功啦!!
F. 上外英語系考研有多難
上海外國語大學英語系考研難與否,
是相對的。
上海外國語大學,
是教育部直屬,
並與上海市共建高校,
國家「211工程」的全國重點大學。
G. 上外英語研究生
同學,是這樣的,上外碩士研究生考研老師不看也不問你的本科專業、本科院校。完全看你的考研分數,依分數高低擇優錄取,無論初試還是復試。
要考上外英語MTI口譯或者筆譯的話,不考二外,英語水平要達到:大學英語六級590分以上、或托福100分左右、雅思7分以上、或者專六專八水平等。競爭相對激烈
►上外 英語口譯或者筆譯入學考試
初試:
1、政治
2、翻譯碩士英語
3、英語翻譯基礎
4、漢語寫作與網路知識
初試題型:
1)翻譯碩士英語(100分)
一篇閱讀回答問題 60分
一篇作文 40分
2)英語翻譯基礎(150分)
一篇英譯漢 70分
一篇漢譯英 80分
要考英語語言文學的話,是會考一門二外,你可以選考西班牙語,是上外自主命題,比較簡單
►上外 英語語言文學 初試科目:
1、政治
2、二外(251 俄語二外、253 德語二外、254 日語二外、255 西語二外、256 阿語二外、257 意語二外、258 葡語二外、259 朝語二外)任選一門
3、英語綜合(語音、語法、詞彙、概況)
4、英漢互譯
►初試題型:
1)英語綜合:閱讀理解(題材基本不限),題型以選擇題、填空題和改錯題為主;英語寫作,含大作文和小作文兩篇。
2)英漢互譯:寫作(80分)、漢譯英或英譯漢(70分)
H. 想考上外研究生(英語)
英語學習主要是要持之以恆,不能學一段時間,放一段時間,要每天都看,讀內文章或者讀單詞容。
要應對考研就要有針對性,買一本針對考研的單詞、文章閱讀及試卷,切忌多、雜。每種一本,認真看完就可以了。
聽力和寫作是考試中失分最多的地方,要注意訓練。
http://laiba.tianya.cn/laiba/CommMsgs?cmm=25581&tid=2640662134724288410&ref=stickytopics
I. 關於上海外國語大學英語專業考研的問題
第一、翻譯理論與實踐是屬於什麼分支下,它與翻譯學的區別,它是屬於學碩還是專碩?
答:翻譯理論與實踐屬於英語語言文學下的分支學科,屬於學碩,更偏理論研究,而專碩更偏應用;
第二、報考學碩的研究生如果成績不理想,是不是還可以調劑到專碩?
答:是的,因為從實際情況看專碩比學碩門檻低,更容易考,不過學費、待遇更也比學碩要遜些;
第三、綜合類大學,英語專業相對還可以的,有哪些?(排除師范類、外語類)最好綜合考慮下 地域(沿海與否),未來的發展前景。
答:中山大學、廈門大學、清華大學、北京大學、南京大學、復旦大學、南開大學、上海交通大學、河南大學、山東大學、同濟大學、中南大學、武漢大學的英語都不錯,絕大多數都設有英語方面的博士點,優先考慮985吧,就業跟個人能力關系很大,學校和學歷往往更像敲門磚;
第四、天津大學二外真的只有日語、德語和俄語嗎?我二外是法語,怎麼辦?這樣就不能報考了嗎?
答:以天津大學2013年招生簡章和招生目錄說明為准!並且天津大學的英語這塊實力非常一般,不推薦;
學外語,個人傾向除上述推薦的綜合性大學,北外、上外、解放軍外國語學院、華東師大、南師大、華中師大、福建師大、湖南師大等也很好,這些院校的英語口碑和就業明顯好些,你無須對師范和外語類大學的就業存有偏見
J. 英語專業考研,浙大和上外難易度差多少
可以很肯定的告訴你,浙大和上外的英語專業都很好,兩個學校都很版難考,但是反過來權講,你能考上浙大就一定能考上上外,不見得上外一定就比浙大難考,有時候浙大反而更難進,首先上外招收人多,其次浙大總排名比上外好,還有就是出題可能外語類院校更好去把握!