導航:首頁 > 技能課程 > 上海英語翻譯培訓班

上海英語翻譯培訓班

發布時間:2020-12-21 15:31:57

① 上海外國語大學翻譯學與英語專業有什麼區別啊

上海外國語大學翻譯學與英語專業的區別有培養目標、主要課程、就業方向不同。

1、培養目標不同:

(1)、翻譯專業:翻譯專業培養專業功底扎實、專業技能熟練、知識結構完善、國際視野宏闊、具有良好人文修養和深厚人文情懷的高埠筆譯人才、多語種翻譯人才以及跨文化溝通人才。

翻譯專業憑借英語學科點的教學科研力量,借鑒國內外翻譯專業的辦學經驗,起點高,師資強,已經培養了八屆高質量的英語高級口譯、筆譯人才和復語翻譯(即多語種翻譯)人才。

(2)、英語專業:英語專業培養具有扎實的英語語言技能、廣博的英語國家人文知識、宏觀的國際視野和卓越的跨文化素養。

同時熟悉英語國家社會民情、富有問題意識和創新能力,具有社會責任感和人文關懷,能在教育、經貿、外事、文化、宣傳、科研等領域勝任教學、管理、翻譯、外交、研究等工作的學有專長、業務能力突出、德才兼備的英語專業高端人才。

2、主要課程不同:

(1)、翻譯專業:基礎英語人文閱讀、高級英語人文閱讀、英語視聽說(I、II)、英語口語、基礎英語語法、英美文學史、英美概況、英漢筆譯基礎、漢英筆譯基礎、聯絡陪同口譯、政府與公眾事務翻譯、文體與翻譯、文學翻譯、視譯、語言學、學術論文寫作等。

(2)、英語專業:主要課程有英語國家概況、英國文學史、美國文學史、英語語言學導論、英語語法、英語寫作、基礎英語、高級英語、英語語音。

另外還有英國文學選讀、美國文學選讀、比較文學、中西文化比較、英國社會與文化、美國社會與文化、英國史、美國史、英國思想史作品選讀、美國思想史作品選讀、英語史、西方學術傳統與學術寫作、英語教學法等二十餘門。

3、就業方向不同:

(1)、翻譯專業:主要去向為:國家部委(如外交部)、各類世界500強外資企業、中外資金融機構、國際咨詢機構、國際會計師事務所、國際廣告公司、大型國有企業、出版單位、高等院校等。

此外,約30%的學生在國內各高校尤其是本校高級翻譯學院繼續攻讀口譯、筆譯方向碩士學位,約25%的學生成功申請赴歐美著名高校繼續研究生學業,所學專業涉及翻譯、商科類等。

(2)、英語專業:每屆本科畢業生就業率接近100%,畢業生的主要去向為:國家部委(如外交部、新華社、外經貿委)、市政府機構、外國駐華使領館、外資企業、外貿公司、新聞單位、金融機構、國際咨詢機構、國際會計師事務所、國際廣告公司、大型國有企業、出版單位、高等院校等。

此外,每年本專業有數十位畢業生成功申請赴美國的哈佛大學、斯坦福大學、哥倫比亞大學、蒙特雷國際研究院,英國的牛津大學、劍橋大學、倫敦大學、帝國理工大學,日本的東京大學,法國的巴黎高等商學院,澳大利亞的墨爾本大學等國外一流名校深造。

② 上海什麼地方有英語翻譯培訓嗎是筆譯培訓

想學英語的話推薦去樂知英語看看,我在那上了幾個月了,感覺蠻好的,老師的話感覺比較專業內,班級規模也不大,容4到8人的小班授課,不像我以前讀的,50多個人一個班,口語基本沒法練,要麼你可以去試聽一下樂知英語每天晚上的免費的試聽課程,比較一下看看。

③ 上海翻譯公司英文翻譯中文的收費標准,最低多少啊

上海翻譯公司收費差異很大,有的價格實在價格高得離譜,查到
一家叫精誠英語翻譯
的報價是50到70元千字,算比較低的,希望對你有用

④ 有沒有好心人給我介紹一下上外英語翻譯資格證考試。

《上海外語口譯證書考試》培訓與考試項目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會、上海市成人教育委員會等政府部門共同設立的上海市緊缺人才培訓工程的高層項目之一,項目的目標是: 1.通過繼續教育渠道加速培養社會緊缺的高、中級外語口譯人才; 2.適應人才市場運作的需要,為專業人才提供在人才交流過程中日益重要的職業資格證書。
《上海外語口譯證書考試》考試每年開考兩次。3月中旬和9月中旬的一個周日為綜合筆試,合格者可參加口試。筆試合格者根據自願需要可獲得由上海外語口譯證書考試考試委員會印製的《筆試合格證》(屬口譯考試階段性證書)。筆試和口試全部合格者可獲得由中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會和上海市成人教育委員會統一印製的《上海市外語口譯崗位資格證書》。
《上海外語口譯證書考試》考試項目1994年啟動,1995年6月首次開考英語高級口譯,報考人數為704人。1997年3月開考了英語中級口譯。1997年9月開考了日語口譯。2002年9月,以上三個項目的報考人數已達22000多人。八年來,報考總人數已達84000人。至2002年6月底,已有6700多人獲得了《上海外語口譯證書考試》。由於項目定位正確、質量高、要求嚴、師資優秀、發展快,贏得了社會較高的信任度,被媒體和社會廣大考生稱為「求職通行證」、「黃金證書」、「白金證書」等。 ▲(一)《英語高級口譯崗位資格證書》考試
本項目是英語口譯崗位資格證書考試項目中的高層次項目,具有大學英語六級和同等英語能力水平的考生可以報考。通過該項目的培訓和考試,為國家機關、企事業、公司和涉外單位造就一批能勝任各類涉外項目談判、高層次會晤、新聞發布會、記者招待會以及國際研討會的翻譯,並為同聲翻譯人才的培養打好基礎。
考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合、單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式。如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的25%,主觀試題約占筆試試卷總分的75%。
本考試分為兩個階段:
第一階段綜合筆試共分六部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀(1);第三部分:翻譯(英譯漢);第四部分:聽譯;第五部分:閱讀(2);第六部分:翻譯(漢譯英)。每部分考試時間為30分鍾,總考試時間為180分鍾。每部分考分分配為50分,六部分總分300分,合格分為180分,第一階段考試合格的學生方可參加二階段的口試。
第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間共為25分鍾左右。
《英語高級口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:高級聽力教程(第二版,周國強、楊永平編著,含二盒9盤音帶)高級閱讀教程(第二版,陳德民編著)高級翻譯教程(第二版,孫萬彪、王恩銘編著)高級口語教程(第二版,嚴誠忠、戚之方編著)高級口譯教程(第二版,梅德明編著,含2盒共7盤音帶)
該套高級口譯教程的主編為孫萬彪,編委為周國強、嚴誠忠、梅德明、陳德民。由上海外語教育出版社出版,公開發行。 ▲(二)《英語中級口譯崗位資格證書》考試:
具有大學英語四級和同等英語能力水平的考生可以報考。凡獲得「上海市英語中級口譯崗位資格證書」者均具有良好的口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考試形式:根據口譯特點,以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、譯(筆譯、口譯)等四個方面對考生的語言運用能力進行全面測試。考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,如在第一階段筆試中,客觀試題約占筆試試卷總分的35%,主觀試題約占筆試試卷總分的65%。
本考試分兩個階段:
第一階段綜合筆試共分四部分。第一部分:聽力;第二部分:閱讀技能;第三部分:英譯漢;第四部分:漢譯英。總考試時間為150分鍾,其中聽力部分為40分鍾,閱讀技能部分為50分鍾,英譯漢部分為30分鍾,漢譯英部分為30分鍾。四部分總考分(滿分)為250分。其中:聽力90分,閱讀60分,雙譯各50分。合格為150分。凡第一階段合格的考生方可參加第二階段口試。
第二階段口試共分兩部分:口語與口譯。考試時間為25分鍾左右。
《英語中級口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:聽力教程(周國強編著,含音帶6盤)閱讀教程(陳漢生編著)翻譯教程(孫萬彪、馮慎宇編著)口語教程(嚴誠忠、朱妙南編著)口譯教程(梅德明編著,含音帶4盤)
該套「英語中級口譯崗位資格證書」培訓教材由孫萬彪任主編,編委有周國強、嚴誠忠、梅德明、陳漢生,由上海外語教育出版社出版,公開發行。為適應形勢發展需要,該套教材正在修訂之中,預期2003年初可發行。 ▲(三)《日語口譯崗位資格證書》考試:
具有相當日本語能力考試二級水平的考生可以報考。
凡獲得《上海市日語口譯崗位資格證書》者具有良好的日語口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導游以及外事接待、外貿業務洽談等工作。
考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個方面對考生語言應用能力進行全面測試。考試採取單項技能測試與綜合技能測試相結合的形式。
本考試分為兩階段:
第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽力,40分鍾;第二部分日語閱讀技能,50分鍾;第三部分日譯漢,30分鍾;第四部分漢譯日,30分鍾。四部分共需時150分鍾,考分滿分為200分。合格120分。
第二階段口試,包括口語和口譯兩部分。考試時間20分鍾左右。《日語口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:《聽力教程》陸靜華編著《閱讀教程》周道宏、瞿曉華編著《翻譯教程》張鴻成編著《口語教程》陸國華、黃秋萍編著《口譯教程》錢力奮編著
以上教材由上海外語教育出版社出版 ▲(四)《英語口譯基礎能力證書》考試:
為提高考生英語口譯能力而開發的配套新項目,也是為達到英語中高級口譯崗位資格證書考試的要求增加一個台階。
該項目的主要對象是具有高中英語以上水平、但與英語中級口譯要求有一定距離者。比較適合大學低年級學生、高職校學生、高中生、三校生和具有高中英語以上水平的其他人員報考。
該項目02年10月進行了試點考試。2003年始全面推開,每年4月中旬和10月中旬舉行考試。考試分為筆試和口試兩部分。筆試以聽力為主,包括聽寫、聽力理解和聽譯,考試時間45分鍾;口試包括口語和口譯兩部分,共25分鍾,筆試加口試總共考試時間為70分鍾,一天內完成。筆試和口試的考分分別為100分,兩項總和滿分為200分,合格為120分。合格者可獲得由上海市外語口譯崗位資格證書考試委員會印製的「上海市英語口譯基礎能力考試合格證書」。
《英語口譯基礎能力證書》考試的培訓教材為:《聽力教程》以齊偉鈞主編的《中級英語聽力教程》為代用教材,由上海海文音像出版社出版《口語教程》(試用本)由英語口譯基礎能力證書教材編寫組編著《口譯教程》(試用本)由英語口譯基礎能力證書教材編寫組編著《口語教程》(試用本)、《口譯教程》(試用本)由上海外國語大學成教院教材科內部發行 如何報考《外語口譯崗位資格證書》 筆試報名日期:考試前3個月報名。即:凡需報考英語中高級口譯、日語口譯參加3月中旬筆試的,需在上年12月中旬報名;參加9月中旬筆試的需在6月中旬報名。英語口譯基礎能力考試報考日期另行通告。考生不論是否參加培訓,均可報考以上項目。 ▲筆試報名方式: 1.參加培訓班的,可根據口譯考辦安排集體報名. 2.個別報名:一般每年12月中旬和6月中旬在文匯報和新民晚報上公告,12月20日左右和6月20日左右開始報名。報名必需:身份證、一寸照片一張報名費(現階段):英高210元 英中180元 日語 200元 英語口譯基礎:200元(筆試+口試)網上報名:今年12月試行開設「口譯考試網上報名系統」、「網上電子支付系統」、「網上成績查系統」(具體操作方式另告) ▲筆試報名地點: 1.浦東錢倉路400號口譯考辦(近浦東大道,上海港培訓中心內) 上午9:00-11:30 下午12:30-16:00 電話:50817519 50816509 項目:英語中高級、日語、英語口譯基礎 2.陝西北路80號(二工大成人與繼續教育學院) 上午9:00-11:30 下午12:30-16:00 電話:62534086 3.中山北一路295號8樓(上海外國語大學夜大學) 上午 8:30-11:00 下午13:30-16:30 電話:65422405 4. 華山路1954號(上海交大鐵生館底樓大廳,交大外語學院) 上午8:30-11:30 下午 14:00-16:30 電話:62932471 52540272 如何參加《外語口譯崗位資格證書》考試 考生報名後,口譯辦根據考生人數妥善安排考場,考生根據准考證上安排的考試時間、地點和注意事項參加考試。考生參加筆試須知: ①考生參加考試必須帶好兩證:准考證、身份證(或社保卡),未帶兩證不得入場。 ②考生提前20分鍾進場。 ③考生入考,必須對號入座。 ④開考15分鍾後,考生不得進場考試。 ⑤考生考試時必須嚴格執行考場紀律,關閉通信工具。發現問題,可舉手示意監考教師。發現違紀,一律取消考試資格,並通報考生單位。 ⑥考生必須使用圓珠筆或鋼筆等書寫工具答題,凡使用鉛筆者一律不給分。 ⑦准考證請妥善保存,直至領取口譯崗位資格證書以後。如聯系地址有變動,請即時與考辦聯系。電話:50817519 ⑧筆試成績查詢電話:16887869,約筆試後三周開通。 考生如何參加口試 考生參加筆試後,無論成績合格與否,均會收到通知。凡成績合格者可參加口試。根據通知上規定和自願原則報考口試並繳費,現行價:英高210元,英中180元,日語200元。根據安排參加口試。筆試成績合格者有連續四次口試機會,即兩年內有效。

⑤ catti跟上海高級口語翻譯考試哪個認可度更高我該怎麼准備要復習哪些資料一定要上輔導班嗎

個人認為catti的認可度高一些,因為CATTI是國內專門的筆譯證書。上海高級口語翻譯考版試是上海市權的,和全國的證書比還是有一定局限性,再者,關鍵是口譯證書,只是拿到筆試通過的話不夠具有競爭力。不過,如果能考個筆譯二級會好些,三級通過的人數相對有些多了。
說明下,如果英語水平不高於專八,個人是不建議你報考筆二的,因為那樣很可能會掛掉;筆二適合有專八英語水平或相當水平且有3年左右翻譯經驗的本科生報考,英語方面的碩士也適合直接報考二筆。
參考資料:歷年政府工作報告及國家元首、總理的重要講話等
《經濟學家》雜志的中英文互譯
毛榮貴《《新世紀大學英漢翻譯教程》
張培基等 《英漢翻譯教程》
連淑能 《英譯漢教程》
王治奎《大學漢英翻譯教程》(修訂版)

口筆譯考試官方指定的那幾本也可以買來看看,練習和熟悉下最近幾年的CATTI 二級真題;翻譯考試關鍵是平時功力,要厚積薄發,一考定音;
輔導班效果因人而異,如果自己學習很規律、很自覺,那就完全不用培訓。

⑥ 上海外國語大學翻譯學都學些什麼專業課程都是怎麼學的。

翻譯(本科類)
翻譯(本科類)

翻譯專業(本科四年制)

翻譯專業自2007年開始招生。本專業旨在培養英語高級口譯、筆譯人才和復語翻譯(即多語種翻譯)人才。翻譯專業倚靠英語學科點的教學科研力量,借鑒國內外翻譯專業的辦學經驗,起點高,師資強,已經培養了一批高質量的本科畢業生。

培養目標:翻譯專業培養專業功底扎實、專業技能熟練、知識結構完善、國際視野宏闊、具有良好人文修養和深厚人文情懷的高埠筆譯人才、多語種翻譯人才以及跨文化溝通人才。

專業必修課程:基礎英語綜合課、高級英語綜合課、英語泛讀、英語視聽說(I、II)、英語口語、基礎英語語法、英美文學史、英美概況、翻譯理論與實踐、聯絡陪同口譯、政府與公眾事務翻譯、文體與翻譯、文學翻譯、視譯、同聲傳譯、翻譯研究與論文寫作、《論語》翻譯、語言學、學術論文寫作等。

專業選修課程:應用文翻譯、政務口譯、商務口譯、國學典籍翻譯、商務翻譯、報刊選讀與翻譯、影視翻譯、西方翻譯理論概要、英漢語言對比與翻譯、英語語音、歐洲文化入門、西方禮儀、中國文化(英文講授)系列課程、英語應用文寫作、英語影視鑒賞、英國文學選讀、美國文學選讀、比較文學、英國社會與文化、美國社會與文化、英國史、美國史、外報外刊、西方修辭學、詞彙學、英語演講、英語辯論、美國詩歌選讀、英語短篇小說選讀、英語散文選讀、英語長篇小說賞析、英國思想史作品選讀、美國思想史作品選讀、西方戲劇精華、西方文明史、英語報刊選讀、英語文體學、西方經典原著導讀等50餘門。

畢業生就業方向:翻譯專業學生具有寬廣的國際視野、深厚的人文情懷、扎實的英漢雙語基礎和良好的跨文化溝通能力,畢業生深受用人單位歡迎。首屆55名翻譯專業畢業生的就業率和就業質量達到了雙高,主要去向為:國家部委(如外交部)、各類世界500強外資企業、中外資金融機構、國際咨詢機構、國際會計師事務所、國際廣告公司、大型國有企業、出版單位、高等院校等。此外,約30%的學生在國內各高校尤其是本校高級翻譯學院繼續攻讀口譯、筆譯方向碩士學位,約25%的學生成功申請赴英美著名高校繼續學業,所學專業涉及口筆譯、商科類等,為能成為高端英語翻譯和跨文化交流人才而繼續深造。其中的國際公務員人才實驗班第一屆畢業生中,有32%的學生申請到美國哥倫比亞大學、蒙特雷國際研究院、英國巴斯大學、法國巴黎高等商學院等大學繼續攻讀翻譯、商科、國際關系等專業的碩士學位。

國際公務員人才實驗班

我校根據自身的優勢和特點,積極探索國際化創新人才培養模式,2007年創建了國際化創新人才實驗班——國際公務員人才實驗班。國際公務員人才實驗班學生的英語學習,可享有英語學院的優質教學資源;第二外語及國際公務員方向課程,集中了上外其他各院系的雄厚師資力量進行教學。學校努力開拓多方面資源,為國際公務員人才實驗班學生爭取到了在國際組織機構實習的機會,並聘請聯合國、歐盟資深同傳譯員及口筆譯教授為國際公務員班的學生開設英西互譯、英法互譯口譯課程。

國際公務員人才實驗班集上外優勢,全力培養適應全球化發展需求、熟練掌握至少兩門外語作為工作語言,能在政治、經濟、文化各領域從事外事、外交、對外經貿等涉外工作的多語種高級專門人才。

⑦ 上海外國語翻譯碩士與高翻有什麼區別嗎

一、指來代不同

1、上海外國語翻源譯碩士:為適應我國改革開放和社會主義現代化建設事業發展的需要,促進中外交流,培養高層次、應用型高級翻譯專門人才,決定設置翻譯碩士專業學位。

2、高翻:是在准確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。

二、要求不同

1、上海外國語翻譯碩士:應具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業領域所需的高級翻譯工作。

2、高翻:是指忠實於原文所要傳遞的信息,也就是說,把原文的信息完整而准確地表達出來,使譯文讀者得到的信息與原文讀者得到的信息大致相同。


三、作用不同

1、上海外國語翻譯碩士:在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高級賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文秘、英語編輯、英語記者、駐外商務代理、涉外公關、涉外導游等工作。

2、高翻:可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。

⑧ 「我想在這個暑假參加上海迪士尼樂園主辦的志願者培訓活動」翻譯成英語

This summer holiday, i'd like to take part in the volunteer training program holding by disneyland's theme park in shanghai .

⑨ 關於全國翻譯資格考試CATTI和上海市外語口譯中高級

個人推薦上海口譯給你。
1。你是學生,又非英語專業,基礎堪憂。不是諷內刺LZ,我說的是實話容,英語專業畢業本科生都未必穩拿CATTI三級口譯(人事部的)你去報名,又沒經驗,等於白交錢。

2。口譯本身花時間很多,你定的目標要是CATTI就太高了,你付出的要很多,可能會佔用你很多本專業學習時間,影響你畢業。。。非危言聳聽。我考CATTI那會,一天都幾個小時玩命的程度。

實用性,都是國家承認,只是CATTI有職稱評定而已,但是CATTI要三年一次驗證,你要交錢,要考試的,才能繼續持有證書。而且輔導班,費用昂貴,除了03到05就沒真題了。國家不讓外泄。

相對上海考試,各種培訓班也成熟,不算特別極端的高埠譯考試。資料也多,真題也多。

至於准備?
我用一句話形容CATTI考試:如果你准備CATTI三級口譯,你的付出,你所面臨的困難,都絕對超乎你的想像能力。
如果你考上海口譯,報個班,我相信通過系統復習,考過不難。

⑩ 上海中級口譯哪裡培訓好啊

上外徐匯口譯培訓中心授課師資由上海外國語繼續教育資深教授、版世博局資深口譯權官以及專業的口譯培訓講師組成,我們的授課老師均擁有五年及以上的中高級口譯考前輔導經驗,都是經過多年歷練篩選下來的優秀講師,因其講課專業針對性強,在滬上口譯培訓領域享有盛名。

梅老師:教授、博士生導師,國家級英語教學團隊負責人,外語專業教學評估委員會專家,「全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會」委員,上海市「外語口譯資格證書考試」專家。
王老師:上海外國語大學博士,高級同聲翻譯,十餘年政府外事口譯和翻譯經驗。
史教師:高級同聲翻譯。著名跨國公司特聘口譯。
Vivian:上海外國語大學跨文化交際碩士,高級同聲翻譯,上海世博會特聘同傳。
邵老師:北京外國語大學同聲傳譯碩士,高級同聲翻譯。
Laura:上海外國語大學博士,口譯專家組成員。
周老師:留美碩士,高級同聲翻譯,多年口譯教學經驗。

比較強的口譯培訓隊伍,全新語音教室,可以去看看,在徐匯萬體館邊,也可以直接在上海育路網上查詢~

閱讀全文

與上海英語翻譯培訓班相關的資料

熱點內容
公辦春考培訓學校 瀏覽:734
九江船員培訓中心 瀏覽:5
台州繪墨藝術培訓有限公司 瀏覽:207
非科級後備幹部集中培訓總結 瀏覽:419
東北舞蹈藝考培訓機構 瀏覽:427
民營企業家培訓班結業式 瀏覽:59
2017入黨培訓內容 瀏覽:828
順德駕駛員培訓中心 瀏覽:125
姜堰市三水培訓中心網站 瀏覽:263
電動汽車維修培訓視頻 瀏覽:737
機關黨務幹部培訓內容 瀏覽:423
企業培訓為自己工作心得體會 瀏覽:512
線上培訓工作 瀏覽:303
泉州舞蹈培訓招聘 瀏覽:709
禮儀培訓三年計劃書 瀏覽:926
稅務學校培訓個人總結 瀏覽:508
專業技術人才初聘培訓小結 瀏覽:980
是實驗室設備安全培訓 瀏覽:54
北京砂鍋米線培訓學校 瀏覽:127
幹部教育培訓工作意見建議 瀏覽:836