⑴ 成都有沒啥好的筆譯培訓班
是備考CATTI還是單純提升技能呢?選擇合適的地方學習也要看基礎技能的傳授是否全面,比如英譯漢跟漢譯英都要充分練習了,最好從基礎開始系統的學習。
⑵ 我想考翻譯資格證,哪裡有好的培訓學校
沈陽秋陽翻譯培訓不錯
專門為考翻譯證的同學授課。每周六早9點還有免費公開講座。現在開設筆譯,口譯班。就在市政府附近。
⑶ 現在還有筆譯培訓班嗎
完全可以自學的呀
建議從詞彙的專業程度、表達的流暢程度、地道程度、是否簡練等角度分析、對比、評價
政府報告、CATTI 考試官方資料、世界500強公司網站、頂尖大學的英文網站(最好香港、英美、新加坡)等很多都是學習翻譯的好素材~
翻譯期刊:
《中國翻譯》、《經濟學人》、《中國科技翻譯》、《外語界》、《上海翻譯》等都不錯
翻譯門戶:
滬江英語翻譯版、EN8848翻譯版、
大家論壇翻譯版(http://club.topsage.com/forum-419-1.html)
全球500強企業及知名企業的多語種對照網站(這也是很好的學習資源,實戰性很強!)
公共微信平台:
翻譯教學與研究(ID:fanyiluntan)
沃領域翻譯(ID:WOW-TRAN)
樂思福教育(ID:Isfirst2013)
中視天之聰(ID:kaosee_4008112230)
經典的譯作(雙語對照版):
《唐詩三百首》- 許淵沖 譯 出版社:中國對外翻譯出版公司
《孫子兵法》- Lionel Giles 譯
《散文佳作108篇》(漢英·英漢對照)
等等
下面這些也是一些挺有用的參考資料,是我以前認真回答過的相關帖子:
http://..com/search?lm=0&rn=10&pn=0&fr=search&ie=gbk&word=CATTI+3#
相信自己基礎打好了,通過CATTI 2 水到渠成;二筆難度不大,我做過五年專職筆譯工作,手頭也有大量的CATTI 和MTI復習、輔導資料(電子檔)可免費贈送愛好翻譯或者從事翻譯、以及想通過翻譯資格考試的朋友。
我是查紅玉,也是活雷鋒,不謝!
⑷ catti二級筆譯培訓哪個好
catti二級筆譯新東方培訓、環球教育比較好。
為了備考CATTI,《如魚得水記單詞:專業八級詞彙語境記憶》這本書在每個單元後面都有文章和練習題,背完單詞之後可以鞏固、加深印象。在這之外有時看看雅思或者GRE的單詞。CATTI的筆譯綜合里有很多根據語境選詞、單詞同義替換之類的題,其實考察的是對單詞的理解和掌握,背單詞是一件需要持之以恆的事情,但也很公平,只要堅持下來了,就會得到回報。
翻譯的學慣用的是最原始也最有效的方法:每天一篇英譯漢和漢譯英。翻譯完後對著參考譯文,一點一點找出譯得不好的地方,再反復地體會、總結。久而久之,翻譯得就比以前好了。
⑸ 大家知道考翻譯專業資格證的三級筆譯哪個機構的培訓班比較好嗎
這個與個人要求有一定關系。
一般情況,選擇一所培訓學校一般要根據學校的級別,再加上看學校的資質是否正規!教學相關設備是否完善!辦學規模情況如何!師資力量情況如何,以及教學成果,,,等方面去了解.不能從單方面去考慮,主要從教學成果,教學管理,以及就業服務等多方面去考察比較好...
⑹ 找筆譯培訓,catti筆譯培訓學校
我當時學過唐義均老師的catti筆譯課程,他應該是對這個考試吃的非常透的了。
⑺ 想學筆譯,哪裡有筆譯翻譯培訓
你可以先去網上搜一抄下,一些有名的襲像新東方啊,華爾街英語,都培訓的,當然價格也是比較貴的,但是比較系統,可以少走一點彎路。
還有一種就是,其實你可以買一些書回來,在網上自學,各方面成本對比來說都比較低,時間也相對自由,當然,缺點是無他人當面指導,學習氛圍比較一般。
這都是看你怎麼選擇了,另外,推薦你一個網站,我要模考,裡面學習英語的東西還可以,希望對你有幫助!
⑻ catti二級筆譯考試培訓學校哪個好
catti二級筆譯考試最好的培訓學校環球網校,翻譯培訓界比較有名氣的韓剛、馬茜老師都是環球專網校的名師。
國翻屬譯專業資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI)是在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
全國翻譯專業資格(水平)考試的筆譯考生,考試時可以攜帶正規出版社出版的紙質字典中譯外、外譯中各一本。
英漢詞典推薦復旦大學陸谷孫教授主編的《英漢大詞典(第二版)》(上海譯文出版社出版)。 漢英詞典推薦吳景榮和程鎮球主編的《新時代漢英大詞典》(商務印書館出版)。
⑼ 廣州筆譯培訓班
我也正在尋找,看到策馬翻譯廣州分部的最新筆譯班情況,晚上上課,時間比較合適,從基礎到拓展運用循序漸進的課程安排。我5月想考catti的筆譯,希望能去系統學習下。
⑽ 關於catti培訓班
catti培訓肯定需要找針對性比較強的,像有些還有上海中高口培訓的那些你版就別去參加了,因權為這兩個考試沒有對比性,catti考試含金量高,考試更有難度。
三筆可以不報班,至於三口,如果你了解口譯,知道如何練習(其中包括怎樣記筆記etc.,如何練習幾句話是說不清楚的)也可不報,可以直接報二級。
譯之靈的口譯課,是董建群、底靜和李瑾老師上課的,都是資深的口譯員。課程強度也比較大,學完之後還是需要自己慢慢消化了,我們這個班20人左右,老師說正常發揮應該有七八個能通過二級吧。