㈠ 外文局培训中心和元培培训哪个好,想考翻译
我最近也在考察北京的翻译培训机构,最后也锁定在这两个机构上了。
外文局的培训中版心又叫权新达雅翻译专修学校,号称是外文局下设的事业单位。CATII考试就是外文局搞的吧,所以这一点一直很吸引我,本来带了学费去准备报名呢,但上周去听了他举办的一场公开课,感觉大失所望。老师是北二外的一退休教师,教我这种初学水平的肯定绰绰有余。但总体感觉是他只是出来走穴的一老师而已,对这个翻译资格证的考试并没有太针对性的研究。也就是说作为外文局下设机构这一点的优势没有了。
元培翻译是个翻译公司,他的老师都是些从事翻译工作的人,具体没去试听过,不敢妄加评论。
一点意见,仅供参考
㈡ 中国外文局教育培训中心有哪些办学特色啊
外文局教育培训中心依托外文局雄厚的资源和优势,整合国内、国际专业领域顶级专家师资,是中心课程品质广受认可的根本保证。坚持实践性、专业性、外向型、国际化的办学理念。
㈢ 各位前辈,大家好,请问关于人事部举办的法语翻译资格水平考试有培训的地点吗,在哪里
关于翻译资格水平考试(NAETI)
首先是考试分英语口译和笔译两种。口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证考试。
口译考试形式分初级口译、中级口译,高级口译,考试内容都分四个部分。
初级的第一部分为英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约250个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约250个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。
中级的第一部分是英译汉,1个对话约250—300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约250—300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。
高级的第一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。
笔译考试内容都分英译汉和汉译英两种题型,各分两节。初级的第一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉
㈣ 想学习翻译,我英语,法语都比较好 ,但是想正规培训一下。哪家比较好点呢
你可以去外文局培训中心看看,他们现在名校在北京的项目正在招生呢,单位属于国家级的,合作方也都是国外一等一的机构,